Валерий Новосельский
Редактор Ромской Виртуальной Сети
8 апреля этого года исполняется 45 лет со дня Первого Ромского Конгресса, проведённого в Орпингтон, предместье Лондона. С тех пор 8 апреля имеет особое место в календаре всех ромов как праздник Международного Ромского Дня.
Этот день был формально признан таковым во время 4-го Международного Ромского Конгресса в Польше в 1990 г.
Этот год был ознаменован призывом к единству ромов по всему миру. Официальное заявление вдохновляло всех ромов «собраться в полдень, чтобы кинуть цветы в ближайшие к нам реки, моря, океаны. Пусть дух Международного Дня Ромов объединяет нас!»
Именно в этот день, 45 лет назад, были заложены основы международного Ромского движения. Финансируемый Международным Советом Церквей и правительством Индии Конгресс принял 23 представителя из 9 стран.
Помимо создания под-комиссий по таким темам как социальная сфера и язык, Конгресс учредил уже ставший сейчас символическим зелёно-голубой флаг с красной чакрой из шестнадцати спиц, как официальный флаг ромского народа.
Это был также и день когда слово «цыгане» часто используемое оскорбительно и неуважительно, было на официальном уровне упразднено в пользу слова «рома». Являясь как правило днём ромской гордости и праздника это также и время помнить тех, кто погиб от рук расистов, как отдельных ненавистников ромов, так и целых групп и режимов.
Международный Ромский День также знаменателен потому что он также является и днём когда песня «Джелем джелем» была официально признана национальным гимном ромского народа.
Гимн был сочинён рождённым в Сербии музыкантом Зарко Йовановичем. Спасаясь из оккупированного нацистами Белграда во время Второй Мировой Войны, Йованович обрёл популярность как одарённый игрок на балалайке и стал автором нескольких звукозаписей популярных в ночных клубах Парижа.
Тем не менее, именно в Англии, по дороге из Лондона в Бирмингем, Йованович написал своё наиболее памятное произведение.
ДЖЕЛЕМ ДЖЕЛЕМ
Ехал я, ехал долгими дорогами,
Я встречал счастливых цыган.
Ехал я, ехал долгими дорогами,
Я встречал счастливых цыган.
Ай, цыгане, ай, ребята.
Ай, цыгане, ай, ребята.
Цыгане, откуда вы едете
С шатрами по счастливым дорогам?
Прежде была и у меня большая семья,
Да убили её Чёрные Легионы…
Идёмте со мною, цыгане мира,
Открыты цыганские дороги!
Время пришло цыганам подняться,
Высоко мы поднимемся, если будем действовать.
Ай, цыгане, ай, ребята.
Ай, цыгане, ай, ребята.
В своём эксклюзивном интервью Наташа, невестка Зарко Йовановича, поделилась действительно запоминающейся историей об удачном бегстве будущего композитора «Джелем джелем» из контролируемого нацистами лагеря в Сербии.
Она говорила: «Нацисты начали отправлять ромов из Сербии в Германию или Польшу. Однажды они окружили всех и сказали «Всем цыганам – шаг вперёд». Когда Зарко собирался шагнуть вперёд, один из еврейских заключённых тихо придержал его. Этот человек спас Зарко жизнь».
Именно заключение Йовановича в нацистском лагере послужило мотивирующим фактором для написания гимна. Как свидетельствовала Наташа: «Он был заключённым у немцев в Сербии и это его вдохновило на написание гимна. Он всегда былочень активным и очень мудрым человеком.»
Гимн превосходно содержит в себе ромский дух упоминая о ромской солидарности как народа («Время пришло цыганам подняться...»), также и помня о времени геноцида ромов («Да убили её Чёрные Легионы…»). Последняя строка относится к нацистской СС и геноциду, за который они были ответственны во время Второй Мировой Войны.
Сейчас «Джелем джелем» можно услышать по всему миру, но если вы переедите от одной границы к другой, то каждый раз вы услышите различные версии гимна. Так как ромы поддерживают культуру стран в которых проживают, то же самое может быть сказано и об этой песне. От Швеции до Японии, от классической музыки до рока-н-рола, «Джелем джелем» несёт в себе то же послание о ромской гордости, но с уникальным привкусом в зависимости от происхождения играющих его музыкантов.
В наши дни можно услышать исполнение ромского гимна «Джелем джелем» в различных версиях и оттенках: от популярной и легендарной ромской певицы из Македонии Есмы Редзеповой до Ансамбля Блазерс из Нидерландов. Не удивительно, зная факт значительного ромского населения, обнаружить и словацкую версию гимна. Но интересно и неожиданно то, что в Словакии играют «Джелем джелем» и в стиле румбы.
Ромский гимн оставил свой след на сценах по всей Европе. Также как и сами ромы, песня на застряла только в Европе. В США были сделаны записи «Джелем джелем» в стиле джаз известным джазовым флейтистом Херби Мэнном.
Интересно то, что «Джелем джелем» известен и в Японии благодаря Майе Барух, родившейся в Японии, выросшей во Франции, и получившей творческое вдохновение в Бразилии. В исполнении этой певицы ромский гимн обретает японские черты.
Судьба ромского гимна интересна также уникальна как уникальна и история ромского народа, уже 45 лет празднующего свой День. И потому редакторский коллектив Ромской Виртуальной Сети желает всем ромам и людям доброй воли Счастливый Международный Ромский День! Тэ авэл тумен Бахтало Лумиако Романо Дэвэс!